繁体
阿奎拉惨不忍睹的尸
,是装载在石椁里,用屠夫的铁钩钩起来,运到罗
城里去的,李必达为此特意拨
了四艘快速划桨船,此刻屋大维已经誓师
征,所以当
仆将石椁摆放在茱莉亚会堂,而后将阿奎拉几乎支离破碎的尸
,和被削掉
鼻耳目的
颅,运到了会堂当中央时,几乎所有的元老觉得肝脏都蹦
来了,他们用长袍将自己的
睛或鼻
给掩住,不敢面对阿奎拉尸
的恐怖模样,也受不到那
尸臭。
接着,几名扈从从束
里
了寒光闪闪的斧
,接着红光一闪,阿奎拉的
颅与
分离,李必达用脚一踢,
颅
了好远!
其中卡斯卡和司平泽尔,这才回想起,先前李必达带着卫队登上卡
托儿山时,对他们公开说的话语,“我要向你们——罗
共和国的特选父亲们宣战!”
三军团,也沿着南西西里街
,朝麦加拉压了过来。
坐在营盘前沿小广场的李必达,命令扈从和卫队一拥而上,将阿奎拉从
背上扯下来,接着当着所有兵士的面,将他的
鞍、笼
给打碎,再将他的衣甲与披风全
扒下,将他
往下赤条条地摁在了李必达面前。
“你在先前阿非利加的征战里,就素来以平庸无能而著称,你指挥的舰队既不能保证
资的安全输送,也不敢和敌人的舰船奋勇对抗,但凯撒还是认可了你,但是你丝毫不认为那是统帅对你的垂怜,居然愚昧地认为这是理所应该的,但即便如此也就罢了,你还与凶手们合谋戕害尤利乌斯阁下,犯下了如此骇人听闻的罪行,你还不知羞耻地占据要职,搜刮兵士和民众,今日我李必达乌斯就要为凯撒复仇,而你就是猎
。”说完,李必达将手往后面一招,哈
鲁卡就端
了木匣,打开成为个盘
后,所有人都看到,里面确实是个纯金打造的人
!
浑浑噩噩的阿奎拉,只能骑着
,自己找到科塔罗城外李必达绵延数里的营地,走
了寨门,宣布向李必达投降。
“李必达乌斯送来尸
,就是对元老院的挑衅与威胁啊!”想到此,卡斯卡不由自主尖叫起来,接着和凶手集团有关联的所有人都哭嚎起来。(未完待续。。)
大伙儿都哄笑起来,但而后他们果真喊起,“
谢阿奎拉的死亡”。
而后李必达走上前,将阿奎拉的
颅踩在了泥土里,让他
本无法
声,接着就宣布说,“我言
必行,这个金人
就是来换阿奎拉的真
颅的!”
所有官兵都
呼起来,接着李必达对法西斯扈从,指着阿奎拉的
颅说,“侮辱他的尸
,随后送往元老院去!”随后他又对着
众说,“这个金
颅,是你们的荣耀与功勋,
上等到一、三军团来到此地后,我将它
化,折换成等价的银币,赏赐给军团所有人,此外再额外赏赐所有人二百第纳尔银币,这笔款项由西西里所有资助逆贼阿奎拉的城镇均摊,你们现在应该喊
谢阿奎拉的
号。”
阿奎拉此刻是上天无路,
地无门,招募的卫队也无用武之地,在他彷徨走
城门不到十罗
里后,就作鸟兽散了。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
...