繁体
卡尔顿,最后再一
地把这些事拼凑起来。
据这些线索,警察很快就能查个
落石
。我给你们两周时间,如果你们想赶
逃跑的话。我的意思是说速度要快。”
米勒

燥的嘴
,轻声说:“不必着急,斯
夫,一
儿都不急。我们已经完事了。也许不是最好的方式,不是最漂亮的手法,反正这本来就不是什么好活儿。莱奥帕尔迪就是个畜生。我们是那么
我们的妹妹,那个人渣却把她变成了遭人唾弃的
女。她还是个天真的孩
,被那个衣冠禽兽给迷惑了,后来那禽兽满世界去快活,背着她跟一个红发女郎混在一起,那女人是跟他一样的货
。他把我妹妹抛弃了,伤了她的心,
她走上了绝路。”
斯
夫厉声说
:“既然这样,当时你们
吗去了?难不成修指甲去了?”
“当时我们不在。为了把这事
清楚,我们也费了不少功夫。”
斯
夫说:“非要搭
去四条人命吗?至于德洛丽丝·奇奥萨,莱奥帕尔迪给她当
鞋垫,她都瞧不上,很早之前她就对他厌恶透
。不过,你们还是把她牵扯
来,就为了那卑鄙的复仇谋杀。你真让我倒胃
,乔治。告诉你
鲁的大块
兄弟,继续他的谋杀恶作剧吧。”
大块
咧嘴笑了起来:“别跟他废话,乔治。过去搜一下,看他有没有带枪,不要站到他
后或正前方。可别小看了这个不起
的家伙。”
斯
夫死死地盯着大块
手中那把左
手枪。他的脸像白骨一样僵
苍白,嘴角挂着一丝蔑笑,那双黑
的
睛冰冷而
邃。
米勒穿着他的羊绒
边拖鞋轻轻地挪步过来。他从桌
那
绕过来,慢慢走到斯
夫
旁,伸手在他
袋里摸了摸。然后走回去,指着斯
夫的
袋说:“枪在里面。”
斯
夫轻声说:“我一定是疯了。我本来应该先把你收拾了,乔治。”
加夫·塔利咆哮着说:“离他远
儿!”
他从屋
那
走过来,将那把柯尔特手枪死死地
在斯
夫的肚
上。然后伸
左手,把斯
夫的侦探专用枪从
前的
袋里掏
来,两只
睛死死地瞪着斯
夫的
睛。他拿着斯
夫的枪往
后一递,“拿着,乔治。”
米勒接过枪,绕到桌
前面,远远地站在一角。加夫·塔利也从斯
夫
旁走了回去。
“你完
了,聪明的家伙。”他说,“想必你也知
,从这山里
去,只有两条路,我们需要时间。或许,没人知
你来这儿,是不是?”
斯
夫像石
一样立在那儿,他脸
苍白,嘴角挂着一丝不屑的冷笑,一动不动地盯着大块
手里的枪,同时又
一
疑惑的
神。
米勒说:“非要这样吗,加夫?”现在他的声音冰冷嘶哑,没有任何
情,平时那
令人愉悦的沙哑也不见了。
斯
夫微微转
看着米勒:“当然会这样,乔治。怎么说呢,你们就是一对龌龊的
氓,一对为失足少女复仇的
待狂,而且净用些不
的手段。而此时,你们跟死尸没什么两样……冰冷、腐烂的死尸。”
加夫·塔利哈哈大笑起来,用拇指扣上枪栓。“祈祷吧,死家伙。”他嘲笑
。
斯
夫冷笑
:“你凭什么认为那玩意儿能毙了我?里面
本没
弹,杀人狂。想解决我的话,还是试试那
对付女人的方法,用你那双大手。”
大块
脸
沉,他垂下
睛,哈哈大笑了几声。“天哪,这上面的灰尘都快一尺厚了。”他咯咯笑着说,“看好了。”
他拿枪对着地板,扣下扳机。撞针

地“咔嚓”一声,撞到空空的枪膛上。大块
的脸剧烈地
动了几下。
有那么几分钟,整间屋
没有任何声响。过了一会儿,加夫缓缓转过
,看着自己的亲兄弟,几乎用温柔的声音说:“是你吗,乔治?”
米勒
嘴
,

地吞
唾沫。在开
说话之前,嘴
动了几下。
“是我,加夫。斯
夫下车走上小路的时候,我就站在窗前,我看到他
了车库。我知
那车
一定还是温的。杀的人够多了,加夫。真的太多了。所以,我把你枪里的
弹卸了下来。”
米勒将大拇指移到侦探专用枪的扳机上,加夫突然睁大了双
。他直勾勾地盯着那把短
手枪,然后猛地冲过去,手里还挥着那把空膛的柯尔特手枪。米勒
一
气,直直地站在那儿,像个老人一样轻轻说了句“再见,加夫”。
那把枪在米勒
净秀气的小手里
了三下,枪
缓缓飘
几缕烟雾。屋里的火炉架上,一
燃尽的木
忽然折断掉了下来。
加夫·塔利带着奇怪的微笑停下来,一动不动地站在那儿,手里的枪落到脚边,两只
重的大手捂着肚
。他有气无力地缓缓说
:“很好,兄弟。很好,我猜,我猜,我……”
他逐渐没了声音,双
也弯了下去。斯
夫悄无声息地往前迈了三大步,朝着米勒的下
猛地挥
一拳。此时,大块
还在慢慢地往下倒,就像一棵大树倒下那样缓慢。
米勒一个踉跄摔到房间那
,撞到对面的墙上,一个蓝白
盘
从橱柜上掉下来,摔得粉碎。他手里的枪
到地上,斯
夫猛扑过去,捡起枪,站起
来。米勒蜷缩在地上,看着自己的亲兄弟。
加夫·塔利的
栽到地板上,他双手撑地,静静地倒了下去,像是一个
疲力竭的人,慢慢
到地板上,没有发
任何声响。
光从红
窗帘的
隙中
来。那块燃尽的木
还在冒着烟,火炉上已然一堆灰烬,只有中间还冒着
火星。
斯
夫面无表情地说:“你救了我一命,乔治,或者说,至少你省了不少
弹。我冒险过来这里,是想拿到证据。去桌
那儿,把整件事情都写
来,然后签上名字。”
米勒说:“他死了吗?”
“死了,乔治。是你打死的。这个也要写
去。”
米勒静静地说:“真有意思。我本想亲自把莱奥帕尔迪给解决掉,用我自己的双手,趁他站在最
的楼
时,亲手把他推下去,就这样把他
掉,然后坦然面对所有的后果。不过,加夫那家伙想
得漂亮些。加夫,这个一生从未受过教育、从不知
躲拳
的
俗家伙,想把事情
得
明巧妙一些。好吧,或许这就是为什么他会拥有那么多财产,像柯特街的寄宿公寓,杰克·斯托亚诺夫是在替他打理。我不知
他用什么方法买通了德洛丽丝·奇奥萨的女仆。反正也不重要了,是不是?”
斯
夫说:“全都写下来。是你装成女人的声音,打电话给莱奥帕尔迪的,对吧?”
米勒说:“是的。我会把全
经过都写下来,斯
夫。而且也会签上名字,不过,之后你得放我走,就一个小时,可以吗,斯
夫?我只要一个小时。作为老朋友,这个要求不算过分吧,斯
夫?”
米勒淡淡一笑,那是一
朦胧的、缥缈的微笑。斯
夫走到
的大块
边,弯腰摸摸他的颈动脉,抬起
,说:“彻底断气了。好的,可以给你一小时,乔治,前提是,要把事情经过完完整整地写下来。”
米勒慢慢走向一张橡木
脚
屉桌,上面满满的铜钉早已锈迹斑斑。他在桌旁坐下,伸手拿了一支笔,拧开墨
瓶盖,用整洁清晰的审计员字迹写了起来。
斯
夫·格雷斯在炉火前坐下,
了
烟,看着火炉上的灰烬。他左手握着枪,放在膝盖上。木屋外面,传来小鸟的歌声。而屋
里面,一片死寂,除了笔尖在纸上的沙沙声。
9
此时,太
已经升得老
,斯
夫从木屋
来,把门锁上,他穿过小路,沿着狭窄的碎石路朝他的车走去。现在车库里空空
,灰
的轿车已经开走。半英里外的另一栋木屋,升起袅袅炊烟,在长满松树和橡树的林间飘
。斯
夫发动车
,转了个弯,经过两个货车集装箱改成的小屋,来到中间划着分
线的主
,沿着山坡驶向克雷斯特莱恩。
斯
夫把车停在“世界边缘”旅馆门前,
去在柜台旁喝了杯咖啡,空空
的大厅后面有一间电话亭,他钻
去,让长途接线员接通大人
沃尔特斯洛杉矶的电话,接着便跟沙乐特俱乐
的大老板通了电话。
一个温柔的声音说:“这里是沃尔特斯先生家。”
“我叫斯
夫·格雷斯,劳驾转接沃尔特斯先生。”