繁体
毫无疑问,我会质问我的
上司鲁
夫-迈耶斯,他同样会去质问董事会。我将召集同僚——公司的其他
级律师,我们会要求公司在状况
一步恶化之前把事情一劳永逸地解决掉。我们将
持不惜一切代价,避免对簿公堂。
“真的,被赶
来了。”
我们小心谨慎地对付他,莫迪凯负责盘问他。“对不起,”他非常客气地说,“我叫莫迪凯-格林,是这里的律师,我能问你几个问题吗?”
索菲亚敲门了。门没
上,因此她一边敲一边随手推开门。没有“哈啰”,没有“对不起”。
“那正是我们接这个案
的原因。我们代表那些被赶
来的人。我们认为那次疏散是非法的。”
我跟着她走
了前面的房间,迪斯先生坐在房间的中央,她的办公桌旁。他长相与德文-哈迪极其相似——四十大几,灰白的
发和胡须,
着厚厚的墨镜,像早
三月绝大多数的
浪者一样裹得严严实实,我一边在远
打量他,一边去莫迪凯的办公室通知他这个消息。
“
什么?”
我们将提
各
要求。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“当然付。” [page]
“真的?”
“是的,他正坐在我的办公桌前。昨晚在拉斐德公园被装
囚车,途经白
,最后在洛
广场被丢下来,他是在扫
中被抓的。今天是你的幸运日。”
莫迪凯拉过一张椅
,严肃地对迪斯
:“我们想让你
我们的当事人。”
“第八个,
奎斯-迪斯,”她说,“我觉得这个名字有
熟。”
“从仓库里疏散
的人员名单呢?”她问,她的双耳上各夹了一支铅笔,
镜架得很低,这个女人有重要的事情。
“每月一百块,只要现金。”
“你知
那座仓库的主人吗?”
“你说对了。”
“为什么只要现金?”
当我回到办公室时,一屋
的人在等着向索菲亚咨询,室内人来人往,到九
五名客
贴墙而坐。她在打电话,用西班牙语恐吓着某人。我走
莫迪凯的办公室,看他有没有看今天的报纸。他正面带微笑地读着那份报纸,我们约好一个小时后讨论案情。
“有
熟?”
“我在那儿住过。”他说,我
了一
气。
“付多少?”
“你在那儿住了多久?”
“大约三个月。”
竟然与被谋杀的街
氓相提并论。
“什么?”我站起来。
“你付房租吗?”
“一个叫约翰尼的家伙。”
我怀疑绝大
分的
级律师和所有的
东正在
我设想的这一切,过
上是如此吵闹,什么工作也完成不了,公司的效益几乎为零,整个公司一片混
。
“不想留下字据。”
我设想回到一个月以前,那时那位“先生”还没有冲
我们的办公室。清晨,太
尚未升起,我坐在办公桌前,读着这样一份报纸,因为看过其他的报
,所以得知诉状中的最严重的指控确实是真的,我该怎么办?
我们俩都站着,俯视着迪斯先生,他抬起
:“可以。”
我开车送她去“内奥米之家”,她像老朋友一样受到了
烈的
迎,妇女们
拥抱她,
地抱着她,有的人甚至
下了
泪。我在厨房里和梅甘调笑了一会儿,但我的心思并不在这上面。
我静静地关上办公室的门,把档案一个个取
。两周内我受理了九十一件案
,了结了三十八件,我落后了,需要努力工作一上午,不停地打电话,才能赶上
度,这几乎不可能。
“读下去。”
比再次提醒我。
“不知
。”他回答时没有丝毫犹豫,我无法掩盖我的兴奋。如果迪斯不知
甘特利是业主,那他为什么要怕他呢?
我们匆勿阅毕都市版,
分原因是我想看看有没有其他相关报
。没有。然而有一篇关于警察清理街
浪者的报
。这次行动是伯克霍尔德遭枪击事件的反应。一名为无家可归者服务的律师严厉批评了这
法,并威胁要打官司,
比
听这个故事。她认为有这么多篇关于无家可归者的报
真是太好了。
“我们手上有件案
,涉及到住过一座旧仓库的人,那座仓库位于佛罗里达街和纽约街的
界
。”莫迪凯缓缓地解释
。
那份名单一直在手边,我递给她,她飞快地浏览了一遍。“咦。”她失声
。
“付给谁?”