繁体
班纳特先生看着
女,调侃里似乎还有一些别的东西,他似真似假的抱怨“连梅里顿的商店都见不到这样的裙
,莉齐,你会害的朗博恩不得安宁——不知有多少闲的发慌的太太要来打听。”
班纳特太太一边
不释手的拿起长裙在
前比划,一边假意谦虚“孩
们,你们太抬举我啦。我年轻的时候确实有过
众的
貌,不过现在不敢再
充啦!”
他看向那些礼
,心里计算那几个漂亮风筝,每只至少得1英镑10先令——这还是
照金小
拥有的那只来算。班纳特先生见过那只在客厅里挂的
的金小
的
,说实话比莉齐带回来的这几只差远了,这更说明几只风筝价值不菲。
阅读[傲慢与偏见]富贵淑女
伊丽莎白只顾着
兴,她回到家中难得放下慎谨,故而没有察觉父亲笑语里的凝重“事实上,连同相
的
丝长手
和波斯披肩,一共2英镑3先令。但这与妈妈
兴相比,不值一提。是吧,爸爸?”
,这是伊丽莎白送给班纳特夫人的礼
。
他话锋一转,问
“我想这条裙
至少值1英镑?”
“妈妈,你穿上它,一定会成为整个朗博恩、不!是梅里顿最
丽的太太!”无怪班纳特太太最
莉迪亚,这位小小
的嘴
实在讨人喜
。
“因此我要批评莉齐,为什么要买这样衬托
貌的裙
给你们的妈妈?一个已经有两个成年的女儿的太太?”
简和玛丽也连声附和。
“在萨维尔街,那里有
敦最好的裁
,只是太耗时啦,我托萝拉帮我预约,足足等了半个多月。”伊丽莎白很
兴家人喜
,“事实上,我还为爸爸订购了一
玫瑰木手杖,可惜得等到下次回来才能送给爸爸。”
班纳特先生只好扯起嘴角,慢吞吞的用莎翁歌剧的咏叹调说“是的,是的!班纳特夫人的姿
要胜过朗博恩最
丽的简。你若独自去镇上,兴许会惹来那些
脑简单的莽撞小伙
的追求!这可真不妙!”
“没错,质地
良、裁剪考究,莉齐的
光都赶得上我啦!”班纳特太太对丈夫的心事一无所知,犹自兴致
的夸赞。
伊丽莎白笑着恭维“不,亲
的妈妈,你还年轻的很,相信我,你走
去只会令陌生人以为是我们的
——谁会相信这样
貌的女人已经结婚生孩
了呢?”
她看向班纳特先生,却发觉班纳特先生好像有些心不在焉。
这
疑惑在他亲
的小莉齐拿
送给他的礼
时到达了巅峰那是一
工
良的
料夫拉克。
吉
说“妈妈比简还要漂亮!”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
班纳特先生意味
长“不值一提?哦,的确。”
班纳特先生
为一位在本地还算有名望的
面人,自然有符合
份的行
比如这
可以作为正式社
礼服的夫拉克。
班纳特夫人期待的目光也转投她亲
的丈夫。
阅读[傲慢与偏见]富贵淑女[page]
“爸爸,你不喜
吗?”伊丽莎白问。
班纳特先生可不像被漂亮裙
蒙蔽的太太,他是个理智的聪明人,在心里稍作计算,就极吃惊疑惑他固然相信女儿的品德和智慧,可这些价值已远超
他的估量,不能不使他起疑。
还有送给她妈妈的成
的衣服。
还有手杖?!班纳特先生简直痛苦极了。
至于其他的小礼
,圆
的珍珠项链、碎红宝的发卡、镶着黄
晶的藤蔓手镯,还有贝雕
苏
针……看得
来,件件
工
致,不是廉价货。这些首饰不会比风筝更便宜。
他勉
使自己看起来愉悦,却总是在接下来走神。
夫拉克是燕尾服的前
,基莱则是
料背心,而克尤罗特自然是白


——这一
绅士装扮还算符合伊丽莎白的审
。
班纳特先生把猜测和由猜测引发的痛苦
藏在心底,笑着回答“哦,当然喜
!这样的
工,我敢说,必然只是
敦的裁
才有的手艺!”
班纳特先生的脸
已经可以用凝重来形容了。他
的望了一
最疼
的女儿,暂且忍下质问,不愿在此时打断女儿们的兴致,也生怕使伊丽莎白在
妹面前颜面尽失。
——“爸爸会嫉妒的,说不定还要驱赶那些烦人的目光。”伊丽莎白开起顽笑。
不仅如此,伊丽莎白随后还取

的基莱和克尤罗特。
“玫瑰木杖
,玳瑁手柄,很适合爸爸去与朋友聚会,这手杖更轻盈些。”伊丽莎白说,“爸爸原来的那
白蜡木手杖,可以在散步的时候用。”
“你是在哪找到的好裁
?”班纳特先生探问。