电脑版
首页

搜索 繁体

90未名死者(2/2)

后来,杰西卡向警方称自己二战期间为某家医院工作的时候,把一本《鲁拜集》送给了一位名为阿尔弗雷德·伯克夏尔的陆军中尉。

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

这属于波斯文的音译,翻译过的意思为“itisended——结束了”。

不过手提箱里衣服上的标签也被剪掉了。警方在手提箱里的洗衣袋上发现了一个印有“t·基恩”(t·keane)的份标签,警方认为这可能是死者的名字,不过经过调查后,在讲英语的国家中并没有现叫“t·基恩”的人失踪。

经过调查,这张纸来源于一本叫《罗拜集》的诗歌集,作者为波斯诗人欧玛尔·海亚姆。

是,当他看到死者的石膏像时,表现了明显的不安,甚至快倒在地,并且拒绝再看那个石膏半像。

但是警方并未能找到这本书。警方为了后续能有线索并照死者的模样,了一个石膏像,四个月后在行防腐理后,便将尸埋葬了。

看上去她并不是很合警方,而且说话期间也糊其辞,有故意回避的迹象。

澳大利亚警方在死者的腰带上发现了一个秘密袋,这个的很隐蔽,在此前的搜查中并未被发现,在这个秘密袋里,警方发现了一张卷起来的纸,像是从某本书上撕下来的,上面用独特的字打印这“tamamshud”字样。

死者秘密袋里的那张纸,正是从这本书中撕下来的。警察在这本书里发现了2个手写的电话号码,经过查询,其中一个来自银行,另一个号码是一个本地号码,且电话号码登记的地址离尸被发现地仅400米,这无疑是一个重大线索。

警察发现,这本书的一页果然被撕掉了,通过微观分析后,发现这本书与藏在死者秘密袋里的纸是匹的。

警方再三追问,她还是拒绝承认认识死者。

该版本为1941年在新西兰基督城版的英文译本,翻译者为英国诗人德华·费兹杰罗。

1949年7月调查有了新展,一位男阿德莱德警察局,手里拿着一本《鲁拜集》,向警方说了这段话:“不知是谁把这本书放在了我的车里,我的车之前停在萨莫顿海滩,原本我没有怎么在意,不过在报纸上看到了这个消息便过来了。”

电话的所有人叫杰西卡·汤姆森,是一名护士,然而当警方找到她询问情况的时候,她说:“我不认识这个人,我不知他怎么会有我的电话”。

警方推测该男是在11月30日上午830分至1050分,从悉尼或者奥古斯塔港乘坐夜火车抵达阿德莱德火车站,然后在城市的浴场洗澡,在1050分时,返回火车站买了一张去亨利海滩的火车票,11至1115分,死者拿着手提箱走了火车站的衣帽间,然后离开了火车站,上了公共汽车前往萨莫顿海滩。

热门小说推荐

最近更新小说